==================== 第 1 段 ====================
【原始藏文】
གཉིས་པ། སའི་ཆོ་གའི་བྱ་བ།
གཉིས་པ། སའི་ཆོ་གའི་བྱ་བ།
མཁས་པས་གྲོང་དང་གྲོང་ཁྱེར་དང༌། །རི་བོ་འམ་ས་ཕྱོགས་ཉམས་དགའ་བའམ། །མེ་ཏོག་ཚལ་དང་དབེན་གནས་དང༌། །རྒྱལ་སྲས་ཁྱིམ་མམ་དཀྱིལ་འཁོར་སར། །དཀྱིལ་འཁོར་མཆོག་འདི་བྲི་བའི་ཕྱིར། །དང་པོར་ས་ནི་ལེགས་པར་བརྟག །ཆུ་ནི་གཡས་འཁོར་ཤར་དང་བྱང༌། །དམའ་བ་དཀར་སོགས་གྲུ་བཞི་སོགས། །བརྐོས་ནས་སླར་བཀང་ལྷག་གྱུར་པ། །ཁྲུ་ཕྱེད་བརྐོས་ནས་ཆུ་ཡིས་དགང༌། །གོམ་པ་བརྒྱར་ནི་འགྲོ་བར་བྱ། །མྱུར་འོངས་དེ་ལྟར་ཉིད་ནས་བསྔགས། །ཨུ་དུམྺཱ་ར་ནྱ་གྲོ་དྷ། །ཨ་ཤྭ་དྠ་དང་པཱ་ལ་ཤ་།བ་ཀུ་ལ་དང་ཨ་རྫུ་ནར། །བཅས་པ་རུས་སྦལ་རྒྱབ་འདྲ་སྤང༌། །རང་བདག་སྦྱོར་བས་གཏོར་མ་སྦྱིན། །དེ་ནས་ས་ནི་བསླང་བར་བྱ། །ས་ཕྱོགས་འདིར་བདག་ཆེ་གེ་མོ། །དཀྱིལ་འཁོར་རྒྱལ་པོ་ཀྱེ་རྡོ་རྗེ། །བཞེངས་ཀྱིས་འདི་ན་གནས་པའི་བགེགས། །འདི་ནས་གཞན་དུ་འགྲོ་བར་གྱིས། །དགུན་ཟླར་བ་སོགས་བརྩམས་ཏེ། །ཟླ་བ་གསུམ་ལྟོ་འཕྱེའི་མགོ །ལྷོ་དང་ནུབ་དང་ཤར། །བལྟས་ཏེ་གཡོན་པའི་ཟུར་གྱིས་ཉལ། །པུས་མོ་ལྟེ་བ་རྐེད་ཙམ་དུ། །དངོས་གྲུབ་རྗེས་མཐུན་ལྟོ་ནས་བརྐོ། །ཕུབ་མ་གསེག་མ་རྡོ་བ་དང༌། །ཤིང་བུ་སོལ་བ་ལ་སོགས་དོར། །རིན་ཆེན་འབྲུ་སྨན་ནང་དུ་གཞུག །དེ་ནས་ཤིན་ཏུ་འཐས་པར་བརྡུང༌། །གལ་ཏེ་དེ་ལྟར་མ་ནུས་ན། །མཁར་བསམས་ལག་མནན་སྔགས་འདི་བཟླ། །ཨོཾ་ཧ་ན་ཧ་ན་ཀྲོ་དྷ་ཧཱུྃ་ཕཊ། ཨོཾ་བྷུ་ཁཾ་ཧཱུ༵། །ས་ནམ་མཁར་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པའོ། །མཆོད་དང་གཏོར་མར་ལྡན་པར་ནི། །རིམ་བཞིན་བསྒོམས་ཏེ་མཚན་མ་བརྟག །བཀྲ་མི་ཤིས་ན་སྤོང་བ་འམ། །དྲག་པོའི་སྦྱིན་སྲེག་ཞི་བའང་བྱ། །དེ་ནས་སྲུང་བའི་འཁོར་ལོ་ཡིས། །བགེགས་དགྲ་ཚར་བཅད་བསྲུང་བར་བྱ། །རྡོ་རྗེ་ར་བ་བླ་རེ་གུར། །ཧཱུྃ་ལས་གསལ་བར་བསྒོམ་པར་བྱ། །དེར་ནི་འཁོར་ལོ་སེར་པོ་འབར། །རྩིབས་བཅུ་བྷཱུ༵་ལས་བསྒོམ་པར་བྱ། །དེར་ནི་ཧཱུྃ་བཅུའི་སྦྱོར་བ་ལས། །ཁྲོ་བོ་བཅུ་ནི་རིམ་པར་དགོད། །
གཤིན་རྗེ་མཐར་བྱེད་ཤེས་རབ་མཐར། །པདྨ་མཐར་བྱེད་བགེགས་མཐར་བྱེད། །ཊཀྐི་ཁྲོ་བོ་དབྱུག་པ་བཞིན། །སྟོབས་ཆེན་མི་གཡོ་མགོན་པོ་དང༌། །གཙུག་ཏོར་གདུགས་ནི་དཀར་པོ་དང༌། །རྡོ་རྗེ་ཞབས་འོག་གནས་པའོ། །རྡོ་རྗེ་ཁྲོ་བོ་སྐྱེས་བུ་ཆེ། །ཐམས་ཅད་ཞལ་གཅིག་ཕྱག་གཉིས་པ། །སྙིང་གར་གཡོན་པའི་ཁུ་ཚུར་མཛུབ། །གཡས་ན་རང་གི་མཚོན་ཆ་འཆང༌། །གཤིན་རྗེ་གསོད་པའི་དབྱིག་ཐོ་སྟེ། །གཞན་གྱིས་མི་ཐུབ་རྡོ་རྗེ་དབྱིག །རྟ་མགྲིན་ལ་ནི

【汉语翻译】
第二，土地仪轨之事。
第二，土地仪轨之事。
智者于城镇与乡村，或山岳或悦意之地，或花园与寂静处，或王子之家或坛城处，为绘制此殊胜坛城之故，首先应善加观察土地。水流右旋，东、北方地势低洼，白色等四方形等。挖掘后复填满，若有剩余，则挖掘半肘，注满水。应行走百步。迅速到来，如是赞叹。乌昙跋罗、榕树、尼拘陀，阿শ্বत्त्ཐ་与波罗奢，婆拘罗与阿 Arjuna，连同龟背般的土堆应舍弃。以自物混合布施食子。其后应平整土地。于此地，我某某，祈请建立坛城之王，হেvajra。愿住于此之障碍，从此地前往他处。从冬季之月开始等，三个月内，于空腹之时，面向南方、西方与东方，以左侧之角而卧。膝盖与肚脐齐平，约至腰部。从腹部挖掘出与成就相符之物。舍弃瓦片、倾斜物、石块，木片、煤炭等。放入珍宝、谷物、药物于其中。其后极度紧密地捣实。若未能如是做到，则观想柱子，手按压，念诵此咒：嗡 ཧ་ན་ཧ་ན་ཀྲོ་དྷ་ཧཱུྃ་ཕཊ། （藏文，梵文天城体：हना हन क्रोध हुं फट，梵文罗马拟音：hana hana krodha hum phat，汉语字面意思：打 打 忿怒 吽 啪）嗡 བྷུ་ཁཾ་ཧཱུ༵། （藏文，梵文天城体：भु खं हु，梵文罗马拟音：bhu kham hum，汉语字面意思：地 空 吽）。土地被加持为天空。以具备供品与食子，次第观修，观察征相。若不吉祥，则舍弃，或作猛厉之息灾火供。其后以守护之轮，断除障碍与仇敌，进行守护。金刚墙、帐幔、帷幕。应观想从ཧཱུྃ་（藏文，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hum，汉语字面意思：吽）中显现。于彼处，观想黄色之轮燃烧。从十辐条བྷཱུ༵་（藏文，梵文天城体：भू，梵文罗马拟音：bhu，汉语字面意思：地）中观想。于彼处，从十个ཧཱུྃ་（藏文，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hum，汉语字面意思：吽）的结合中，次第安立十忿怒尊。
阎魔敌、般若尽，莲花尽、障碍尽。Ṭakki 忿怒尊如杖，大威力、不动、怙主与顶髻伞白色，以及金刚立于足下。金刚忿怒尊大士夫，一切皆一面二臂，于心间左手握拳竖指，右手持自身之兵器。阎魔诛杀之杵，他人无法胜伏之金刚杵。马头明王则

【英语翻译】
Second, the activities of the land ritual.
Second, the activities of the land ritual.
The wise should examine the land well in villages and cities, or mountains or pleasant places, or gardens and secluded places, or the houses of princes or mandala places, for the sake of drawing this supreme mandala. The water flows clockwise, the east and north are low-lying, white and other square shapes, etc. After digging and refilling, if there is any left, dig half a cubit and fill it with water. One should walk a hundred steps. Coming quickly, thus praised. Udumbara, banyan, nyagrodha, ashvattha and palasha, vakula and Arjuna, together with turtle-backed mounds should be abandoned. Give food offerings mixed with one's own possessions. Then the land should be leveled. In this place, I, so-and-so, request the establishment of the king of mandalas, Hevajra. May the obstacles dwelling here go elsewhere from here. Starting from the winter month, etc., for three months, on an empty stomach, facing south, west, and east, lie down with the left corner. Knees level with the navel, about to the waist. Dig out from the abdomen things that are in accordance with accomplishment. Discard tiles, slants, stones, wood chips, coal, etc. Place jewels, grains, and medicines inside. Then pound it extremely tightly. If you cannot do it like that, then visualize a pillar, press your hand, and recite this mantra: Om hana hana krodha hum phat. Om bhu kham hum. The land is blessed as the sky. With offerings and food offerings, meditate in sequence, observing the signs. If it is not auspicious, then abandon it, or perform a fierce pacifying fire offering. Then, with the wheel of protection, cut off obstacles and enemies, and protect. Vajra fence, curtain, awning. One should visualize it appearing from hum. In that place, visualize the yellow wheel burning. Visualize from the ten spokes bhu. In that place, from the combination of ten hums, establish the ten wrathful deities in order.
Yamantaka, Prajñānta, Padmānta, Vighnānta. Ṭakki Wrathful One like a staff, Great Power, Immovable, Protector and Crest Umbrella White, and Vajra standing under the feet. Vajra Wrathful One Great Man, all with one face and two arms, at the heart the left hand holds a fist with a finger raised, in the right hand holding his own weapon. The club that kills Yama, the Vajra club that cannot be overcome by others. Hayagriva then

============================================================

==================== 第 2 段 ====================
【原始藏文】
་དབང་མཆོག་དམར། །མི་ཕྱེད་བདུད་རྩི་ཐབ་སྦྱོར་ལའོ། །ཌཀྐི་རྒྱལ་པོ་ལྕགས་ཀྱུ་སྟེ། །དབྱིག་སྔོན་ཅན་ལ་རང་གི་མིང༌། །སྟོབས་ཀྱི་རྒྱལ་པོ་རྩེ་གསུམ་པ། །མི་གཡོ་མགོན་པོ་རྡོ་རྗེ་སྟེ། །ཚ་སྐྱོབ་དཀར་པོ་རྒྱལ་པོ་ཡི། །ཆོས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་རྣམ་པར་བསྒོམ། །གཏུན་ཤིང་རྡོ་རྗེ་རྐང་འོག་ལའོ། །ཞབས་གཡོན་བརྐྱང་བས་གནས་བའོ། །དབང་པོ་སྔོན་པོའི་རྣམ་པ་ལྟར། །མཐར་བྱེད་རྣམ་པར་བསྒོམ་པར་བྱ། །གཞན་གྱིས་མི་ཐུབ་རྡོ་རྗེ་ནི། །འཇིགས་བྱེད་ཟླ་བའི་ནོར་བུ་འདྲ། །པདྨའི་ཁྲོ་བོ་དམར་པོ་ཆེ། །རྡོ་རྗེ་བདུད་རྩི་བདག་ཉིད་གནག །མཚམས་ཀྱི་ཁྲོ་བོ་ཆེར་གནག་ཅིང༌། །སྤྱི་བོར་རྡོ་རྗེ་འཆང་བ་འཛིན། །གཤིན་རྗེ་རྣམ་སྣང་ཉིད་ཀྱིས་ཏེ། །རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་དབྱིག་པ་ཅན། །པདྨའི་ཁྲོ་བོ་རྣམས་གཟིགས་རྗེས། །རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔས་ཐལ་སྦྱོར་ལའོ། །རྡོ་རྗེ་དཀྱིལ་འཁོར་དབུས་གནས་པར། །རྡོ་རྗེ་ཉི་མ་བསྒོམ་པར་བྱ། །འོག་དུ་པདྨའི་གདན་བསམས་ནས། །ཁྲོ་བོ་བཅུ་རྣམས་བསྒོམ་པར་བྱ། །སྲུང་བའི་འཁོར་ལོ་གཟི་བརྗིད་ཆེ། །བསྐལ་པའི་མེ་ལྟ་འབར་བ་སྟེ། །འཁོར་ཞིང་རབ་ཏུ་མི་གཡོ་བར། །དཔག་ཚད་བརྒྱ་ཡི་ཚད་ཙམ་མོ། །ཨོཾ་ར་ཀྵ་ར་ཀྵ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཕཊ་སྭཱ་ཧཱ། །དཔལ་ཀྱེའི་རྡོ་རྗེའི་བྱ་བའི་རིམ་པའི་ལམ་ལས་སའི་ཆོ་གའི་བྱ་བ་སྟེ་གཉིས་པའོ།། །།
གཉིས་པ། སའི་ཆོ་གའི་བྱ་བ།

【汉语翻译】
至尊红权。不可分之甘露炉火也。空行母国王铁钩也。青蓝色者是自己的名字。力量之国王三尖戟。不动怙主金刚也。白色遮热国王之。法轮如是观想。杵木金刚脚下也。左脚伸展而立也。蓝色自在之相貌一般。作终结者如是观想。他人不能胜金刚者乃。怖畏月亮之宝珠一般。莲花怒尊大红。金刚甘露自性黑。边际之怒尊甚黑且。头顶执持金刚持。阎罗法王遍照尊也。金刚萨埵青蓝色者。观见莲花之怒尊等后。金刚萨埵合掌也。金刚坛城中央安住处。观想金刚太阳。下方思维莲花座垫后。观想十怒尊等。守护之轮光彩大。如劫末之火燃烧也。旋转且极不动摇。百踰缮那之量也。
嗡 惹叉 惹叉 吽 吽 吽 啪 梭哈。（藏文：ཨོཾ་ར་ཀྵ་ར་ཀྵ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཕཊ་སྭཱ་ཧཱ།，梵文天城体：，梵文罗马拟音：oṃ rakṣa rakṣa hūṃ hūṃ hūṃ phaṭ svāhā，汉语字面意思：嗡，保护，保护，吽，吽，吽，啪，梭哈。）吉祥生起金刚之事业次第道中，土地仪轨之事业，即第二。
第二，土地仪轨之事业。

【英语翻译】
Supreme Red Power. The indivisible nectar is also the stove fire. The Dakini King is also an iron hook. The blue-green one is his own name. The King of Power is the trident. The immovable protector is also the Vajra. The white heat-shielding is the King's. Contemplate the Dharma wheel in this way. The pestle wood is also under the feet of the Vajra. Standing with the left foot extended. Like the appearance of the blue Lord. Contemplate the terminator in this way. The Vajra that cannot be overcome by others is like a jewel of the terrifying moon. The lotus wrathful one is great and red. The Vajra nectar is black in nature. The wrathful one at the border is very black and holds the Vajra Holder on his head. Yama Dharmaraja is also Vairochana. Vajrasattva is blue-green. After seeing the lotus wrathful ones, etc. Vajrasattva joins palms. In the center of the Vajra Mandala. Contemplate the Vajra Sun. After thinking of the lotus seat below. Contemplate the ten wrathful ones, etc. The wheel of protection is great in splendor. It burns like the fire at the end of the kalpa. Rotating and extremely unshakeable. It is the measure of a hundred yojanas.
om rakṣa rakṣa hūṃ hūṃ hūṃ phaṭ svāhā. (Tibetan: ཨོཾ་ར་ཀྵ་ར་ཀྵ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཕཊ་སྭཱ་ཧཱ།, Devanagari: , Romanized Sanskrit: oṃ rakṣa rakṣa hūṃ hūṃ hūṃ phaṭ svāhā, Literal meaning: Om, protect, protect, Hum, Hum, Hum, Phat, Svaha.) The second of the activities of the land ritual in the path of the order of activities of the glorious Hevajra.
Second, the activity of the land ritual.

============================================================

